USIC
Modifier Rapport
Il vous reste comme temps pour Enregistrer
Remarques
×
Noter bien que vous dever enregistrer les autres modifications d'abord
Photo Interlocuteur
Image
Changer - Ajouter
Supprimer
Ajouter
Photo Selfie
Image
Changer - ajouter
Supprimer
Ajouter
Photos Rapport
Image
Supprimer
Ajouter
Français
العربية
Nom Complet
الإسم الكامل
Age
العمر
Sexe
Homme
Homme
Femme
الجنس
ذكر
ذكر
أنثى
Adresseَ
العنوان
Telephone
الهاتف
Communauté /Tribu
المجموعة البشرية او العرقية / القبيلة
Regionٍ
المنطقة
Village/ villeٍ
المدينة
Gouvernorat
Le Kef
Ariana
Béja
Ben Arous
Bizerte
Gabès
Gafsa
Jendouba
Kairouan
Kasserine
Kébili
Le Kef
Mahdia
La Manouba
Médenine
Monastir
Nabeul
Sfax
Sidi Bouzid
Siliana
Sousse
Tataouine
Tozeur
Tunis
Zaghouan
الولاية
الكاÙ
أريانة
باجة
بن عروس
بنزرت
قابس
قفصة
جندوبة
القيروان
القصرين
قبلي
الكاف
المهدية
منوبة
مدنين
المنستير
نابل
صفاقس
سيدي بوزيد
سليانة
سوسة
تطاوين
توزر
تونس
زغوان
Qualité ou fonction
العمل أو المهمة
Date التاريخ
Déclaration de consentement التصريح بالموافقة
Déclaration d’autorisation d’exploitation de l’image التصريح بالموافقة بأستغلال الصور
Contexte
il a commencé son parcours de cavalier en 1977 qu'il a hérité de son père et ses frères. son père était un grand amateur de cavalerie traditionnelle pour lui la cavalerie est un sixième sens
السياق
بدأ Ø§Ù„ÙØ±ÙˆØ³ÙŠØ© سنة 1977 بالنسبة اليه Ø§Ù„ÙØ±ÙˆØ³ÙŠØ© قيمتها كقيمة نظرة العين ورث Ø§Ù„ÙØ±ÙˆØ³ÙŠØ© Ùˆ تعلمها عن اخوته والده كان هاوي Ùˆ Ù…ØØ¨ Ù„Ù„ÙØ±ÙˆØ³ÙŠØ© اشترى والده كسوة لأخيه الكبير
Rituels
sa première participation en tant que cavalier remonte à 1977 quand il participé à la zerda de Ali Ben ibrahim à Haïdra kasserine et puis au festival de Ali Ben Khlifa à la Kalaà Khasba en 1980 il a participé au festival de kalaà Snen avec 86 cavaliers ainsi que le festival de tajerouine 1976, il a participé en Algérie dans un concours où il y avait 90 cavaliers et il a été sacré meilleur cavalier
طقوس
بدات مشاركاته Ø¨Ø§Ù„ÙØ±ÙˆØ³ÙŠØ© سنة 1977 شاررك ÙÙŠ زردة علي بن ابراهيم ÙÙŠ ØÙŠØ¯Ø±Ø© (ولاية القصرين) مهرجان Ù…ØÙ…د علي بن Ø®Ù„ÙŠÙØ© (القلعة الخصبة) مهرجان قلعة سنان سنة 1980 جمع ØÙˆØ§Ù„ÙŠ 86 ÙØ§Ø±Ø³ مهرجان تاجروين المشاركة خارج ØØ¯ÙˆØ¯ أرض الوطن بالجزائر سنة 1987 جمع ØÙˆØ§Ù„ÙŠ 90 ÙØ§Ø±Ø³ ØØ§Ø² على المراتب الأولى هو Ùˆ Ø§Ù„ÙØ§Ø±Ø³ ( عبد العزيز زيدي)
Personnages / Porte-drapeaux / Principales personnes ressources / Références
son principal cavalier de référence est son père puis . ses frères et plusieurs cavaliers de la région du Kef sont également ses modèles
شخصيات / الشخصيات الرئيسية / المراجع
والده/ اخوه/ Ù…ØÙ…د الصادق/ Ù…ØÙ…د الدلال / Ù…ØÙ…د بن عمارة/ طاهر الزغلامي/ لزهر العسكري/ عبد العزيز زيدي تأثره Ø¨Ø§Ù„ÙØ±Ø³Ø§Ù† الكبار كان يخجل منهم كثيرا Ùˆ شديد التأثر بهم علي Ø¨Ø§Ù„ØØ³Ù†Ø§ÙˆÙŠ Ù…Ù† ØÙŠØ¯Ø±Ø© Ø§Ù„ØØ§Ø¬ التيجاني بلقاسم التليلي من سيدي تليل عمار بن عمر بوبكر من الطباقة سلطان الزغلامي الشيخ ØµØ§Ù„Ø ÙˆØ§Ù„Ø´ÙŠØ® يونس الجبابلي ØØ³Ù† ولد عمار بن سعد
Contes / Légendes / Récits / Epopées
la cavalerie traditionnelle est d'abord une histoire de tribus et de familles (aroushs) il a gagné son statut de cavalier après beaucoup d'efforts . ce n'était pas facile, il a fait beaucoup de sacrifices pour devenir ce qu'il est en 1983 il a participé au festival de Tajerouine avec des cavaliers de différents gouvernorats dont Kasserine, le Kef, Sfax . c'etait pour lui un défi qu'il a gagné en obtenant la deuxième place , derrière Haj Tijani
حكايات / أساطير / قصص / ملاحم
Ø§Ù„ÙØ±ÙˆØ³ÙŠØ© هي قبائل Ùˆ عروش شارك ÙØ§Ø±ÙˆÙ‚ ÙÙŠ مهرجان تاجروين سنة 1983 جمع العديد Ø§Ù„ÙØ±Ø³Ø§Ù† من مختل٠الولايات مثل القصرين ØŒ الكا٠، ØµÙØ§Ù‚س... كانت مشاركته ÙÙŠ هذا المهرجان نوع من Ø§Ù„ØªØØ¯ÙŠ Ùˆ Ø§Ù„Ø§Ù…ØªØØ§Ù† لكثرة عدد Ø§Ù„ÙØ±Ø³Ø§Ù† ومع ذلك Ø§ØØªÙ„ المرتبة الثانية قبله Ø§Ù„ØØ§Ø¬ التيجاني اما المرتبة الثالية Ùكانت من نصيب ابن الشيخ يونس ثم عزيز المرتبة الرابعة يليه عمارة ÙÙ† ÙÙŠ Ø§Ù„Ø§Ù„ØªÙØ§Øª للوراء.. Ø§ØµØ¨Ø ÙØ§Ø±Ø³Ø§ بعد الكثير من المجهودات Ùˆ الاتواءات ÙØ§Ø¨Ø§Ù„نسبة اليه لم تكن Ø§Ù„ÙØ±ÙˆØ³ÙŠØ© سهلة بتاتا لقد تخلى عللى العديد من الأشياء من أجلها.
Description détaillée du (des) rituel(s) / évènement (s)
il a participé dans la formation de plusieurs jeunes cavaliers dont aymen souihi et khaled Najeii de Kasserine pour lui la cavalerie traditionnelle a ses rites spécifiques. Elle est principalement une cavalerie de fêtes: mariages, les festivals et les zerda des marabouts
وصف تفصيلي للطقوس / الأحداث
ساهم ÙØ§Ø±ÙˆÙ‚ العبيدي ÙÙŠ تدريب مجموعة من Ø§Ù„ÙØ±Ø³Ø§Ù† الشباب على غرار ايمن السويهي وعصام السويهي وخالد النجاعي من القصرين ترتبط Ø§Ù„ÙØ±ÙˆØ³ÙŠØ© التقليدية بعادات وتقاليد ولها طقوس تمييزها عن غيرها ÙØ§Ù„مشاركات تكون متنوعة ومتعددة المشاركة ÙÙŠ الاعراس المشاركة ÙÙŠ المهرجانات مثل مهرجان تاجروين وقلعة سنان ومهرجان بو مخلو٠الكا٠مهرجان عقارب ÙˆÙ‚ÙØµØ© ÙˆØØªÙ‰ خارج ØØ¯ÙˆØ¯ الوطن مثل ونزة بالجزائر المشاركة بالزرد كزردة سيدي علي بن براهيم بØÙŠØ¯Ø±Ø© وزردة سيدي Ù…ØÙ…د بن Ø®Ù„ÙŠÙØ© وزردة سيدي Ø±Ø§Ø¨Ø ÙˆØ³ÙŠØ¯ÙŠ بوغانم بÙوسانة...
Description détaillée de la (des) séances réservée (s) à l’équitation traditionnelle
la fête de cavalerie ne peut s'accomplir que si se réalisent ses conditions: les musiciens (tambour et cornemuse), la troupe notamment les femmes et leurs youyou le couscous à la viande le public un nombre de cavaliers pour créer une sorte de concurrence un espace approprié à la cavalerie
وصف تفصيلي لحصة الفروسية التقليدية
لا تكتمل ØØµØ© Ø§Ù„ÙØ±ÙˆØ³ÙŠØ© التقليدية الا بتواجد عديد المتممات مثا Ø§Ù„ÙØ±Ù‚Ø© المتكونة من الزكرو الطبال ...المØÙÙ„ وزغاربد النسوة... الكسكسي واللØÙ… الجمهور عدة ÙØ±Ø³Ø§Ù† لخلق جو ØªÙ†Ø§ÙØ³ÙŠ Ù…ÙŠØ¯Ø§Ù† Ù…ØªÙ…ÙŠØ²Ù„Ù„ÙØ±Ø³Ø§Ù†
Description détaillée des techniques liées à l’équitation traditionnelle
quand vient son tour, le cavalier part doucement jusqu'au bout du parcours, dos à la direction du parcours , se prépare puis se tourne dans le sens du parcours et s'élance en démontrant sa force et la force de son cheval. Il se penche pour tirer d'abord don couteau puis son fusil. il peut adopter l'attitude de l'ennemi en mettant son couteau vertical à son fusil ou alors avoir deux fusils sa spécificité c'est qu'il a pu jouer avec trois fusils et un couteau au milieu du parcours, il tire des coups de feu à droite et à gauche
وصف مفصل لتقنيات الفروسية التقليدية
لما ياتي دور Ø§Ù„ÙØ§Ø±Ø³ ينطلق رويدا رويدا لانطلاق او ما يسمى براس المشا٠يكون ظهره ÙÙŠ اتجاه مسار الركض Ùيستعد تمام الاستعداد ويسم الله ثم يستدير Ø¨ÙØ±Ø³Ù‡ ÙØ§ØªØ¬Ø§Ù‡ مسار الركض وينطلق مبرزا ومعبرا عن قوته وقوة جواده وعن شجاعته وقيمته ÙينØÙ†ÙŠ ÙÙŠ البداية ثم يستل سكينه ومن ثم سلاØÙ‡ وهناك انواع ÙÙŠ النصبة مثل نصبة العدو عندما يكون السكين عموديا بالنسبة للمقرون او يمقرونين لكن ÙØ§Ø±ÙˆÙ‚ تمكن من استعمال ثلاثة مقارين وسكين وهذا ما ميزه عن البقية ÙˆÙÙŠ المنتص٠يطلق النار يمينا ويسارا ÙÙŠ عدة مناسبات...
Techniques / Méthodes d’entretien / préparation du cheval
pour lui le cheval est un membre de la famille, qu'il faut s'en occuper en tant que tel: l'alimenter correctement et en respectant la qualité des produits, le nettoyer et nettoyer son espace de vie, le soigner et faire appel au vétérinaire chaque fois que c'est nécessaire, le brosser et lui donner du sucre pour qu'il s'attache à vous et bien le dresser
تقنيات و طرق إعداد الحصان
يعتبر Ø§Ù„ØØµØ§Ù† ÙƒØ§ØØ¯ Ø§ÙØ±Ø§Ø¯ العائلة لذلك يجب الاعتناء به جيدا. اطعامه يوميا وخاصة توÙير الشعير وعل٠جيد ليكون دائما ÙÙŠ ØµØØ© جيدة ØªÙ†Ø¸ÙŠÙ Ø§Ù„ØØµØ§Ù† وغسله تنظي٠مكان Ø§Ù„ØØµØ§Ù† ومربضه مداواته ان لزم الامرتدخل بيطري تمشيطه وتدليله واعطائه السكر اØÙŠØ§Ù†Ø§ ØØªÙ‰ يعتاد عليه تدريبه جيدا..
Description détaillée des objets et des équipements (Matériaux / Facteurs / Artisans / Provenances)
la tenue du cavalier: le Kabous (toge), la barma (enroulé), la chemise, la brassière, le gilet, le seroual , les chaussures et les guêtres qui doivent être en cuir, brodées et arrivent jusqu'au genou du cavalier . le drapé ou hrem qui doit être en soie blanche, il est le signe de la victoire du cavalier mais également son linceul à sa mort. La djeba, la blouse et la ceinture où il met ses cartouches lea tenue du cheval comporte : la selle fait de bois et couvert de cuir (Farouk possède une selle âgée de 60 ans), la couverture qu'on met sous la selle puis l'étrier qui est l'équivalent de l'accélérateur , le mors. le H'zem (ceinture) en laine destiné à protéger le cheval de sa transpiration. le tekfel c'est un drap brodé destiné à parer la croupe du cheval . l'étui du couteau et le besht en cuir pour couvrir la selle (il est fabriqué à Kairouan ou Béja) . le collier qui est un peu comme la cravate du cheval qui embellit le cou du cheval le adhar une sorte diadème met sur sa tête du cheval pour exprimer sa valeur le fusil, les cartouches qui doivent être de bonne qualité et audibles quand on tire
وصف تفصيلي للأجسام والمعدات (المواد / العوامل / الحرفيون / أعمالهم)
اولا كسوة Ø§Ù„ÙØ§Ø±Ø³ والمتمثلة ÙÙŠ الكبوس Ùˆ البرمة ثم السورية والمنتال ÙˆØ§Ù„ÙØ±Ù…لة مع السروال العربي ÙˆØ§Ù„ØØ°Ø§Ø¡ او المست الذي يون مصنوعا من الجلد ومزخر٠ويصل ØØªÙ‰ ركبة Ø§Ù„ÙØ§Ø±Ø³ ليØÙ…يه من الركاب...ثم Ø§Ù„ØØ±Ø§Ù… ويكون من Ø§Ù„ØØ±ÙŠØ± وهو ذلاله على لباس Ø§Ù„ÙØ§Ø±Ø³ الابيض عند الانتصار او الكÙÙ† عند ÙˆÙØ§ØªÙ‡...Ùˆ الجبة Ùˆ القدوارة ÙˆØ§Ù„Ù…ØØ²Ù…Ø© اين يضع خراطيشه . اما Ø§Ù„ØØµØ§Ù† ÙØªØªÙƒÙˆÙ† ملابسه من السرج المصنوع من Ø§Ù„Ù„ÙˆØ ÙˆÙŠØºÙ„Ù Ø¨Ø§Ù„Ø¬Ù„Ø¯ ÙˆÙ„ÙØ§Ø±ÙˆÙ‚ سرج له 60 سنة واللبدة تجت السرج ثم الركاب وهو بمثابة دواسة الوقود...اللجام ...ÙˆØ§Ù„ØØ²Ø§Ù… وهو Ùلالي مكسو من الصو٠من الداخل ليØÙ…ÙŠ Ø§Ù„ÙØ±Ø³ من العرق...ثم Ø§Ù„ØªÙƒÙØ§Ù„ وهو غطاء كبير مزركش لزينة Ø§Ù„ÙØ±Ø³ وسترتها...ثم وضع السكين ثم البشط او الستارة Ùهو Ùلالي صنع القيروان او باجة لتغطية العضم او السرج وهو جلد خالص ثم الدير توضع على صدر Ø§Ù„ÙØ±Ø³ ثم القلادة وهي بمثابة رابطة العنق وتعطي له الوهرة والقيمة...Ùˆ العذار بمثابة ØØ¬Ø§Ø¨ Ø§Ù„ÙØ±Ø³ اذ توضع على راس Ø§Ù„ÙØ±Ø³ تعبيرا على قيمة Ø§Ù„ÙØ±Ø³... المقرون والكرتوش الذي يجب ان يكون جيدا وقويا ومسموعا عند طلقه .
Spécifications du cheval et du chevalier
un cavalier ne doit manquer d'aucun élément de ce qu'on a cité, sinon il ne sera pas un véritable cavalier. on juge le cavalier sur sa tenue, son cheval le cavalier adroit est celui qui quand il lâche les rennes de sa monture, elle tient quand même sa route
مواصفات الفرس و الفارس
Ø§Ù„ÙØ§Ø±Ø³ يجب ان لا تنقصه اي شئ ÙØ§Ø°Ø§ نقص من شئ ما Ùˆ لو كان بسيط لا يستØÙ‚ ان يكون أو يسمى ÙØ§Ø±Ø³Ø§ ÙŠØÙƒÙ… على Ø§Ù„ÙØ§Ø±Ø³ بكسوته اول مرتبة ثم ØØ³Ø¨ ØØµØ§Ù†Ù‡ ( Ø§Ù„ÙØ§Ø±Ø³ مصواب تسيب اللجام يشد طريقه ÙˆØØ¯Ù‡ يقولو Ø§Ù„ÙØ§Ø±Ø³ عالركوب)
Spécialité première de l’interlocuteur
التخصص الأساسي للشخص المستجوب
هو ÙØ§Ø±Ø³ Ù…ØØªØ±Ù بما للمعنى من كلمة لما يملكه من مؤهلات وموهبة خارقة للعادة هو ÙØ§Ø±Ø³ مشهور وطنيا ÙŠØØ¨ Ø§Ù„ÙØ±ÙˆØ³ÙŠØ© كثيرا هو ÙÙ„Ø§Ø ÙˆÙ„ÙƒÙ† كل وقته مخصص Ù„Ù„ÙØ±ÙˆØ³ÙŠØ© التقليدية
L’équitation traditionnelle aujourd’hui à ses yeux
كيف يرى المحاور الفروسية التقليدية اليوم
يرى ان Ø§Ù„ÙØ±ÙˆØ³ÙŠØ© التقليدية ÙÙŠ تراجع ويجب اعادة النظر ÙÙŠ كيÙية النهوض بها من جديد Ø§Ù„ÙØ±ÙˆØ³ÙŠØ© التقليدية Ùقدت مميزاتها كثيرا بسبب قلة الامكانيات ØØªÙ‰ اصبØÙ†Ø§ ارى ÙØ§Ø±Ø³Ø§ يلعب بسروال من الدجينز وخÙين...
Propositions Interlocuteur
الاقتراحات
اولا تشجيع الشباب على ممارسة Ø§Ù„ÙØ±ÙˆØ³ÙŠØ© التقليدية وتدريبهم وتغريمهم بهذه الرياضة اسناد رخص مسك Ø§Ù„Ø³Ù„Ø§Ø Ù„Ù„ÙØ±Ø³Ø§Ù† او لجمعيات Ø§Ù„ÙØ±ÙˆØ³ÙŠØ© واجب تدخل الدولة لتقديم تشجيعات مادية Ù„Ù„ÙØ±Ø³Ø§Ù†
Vos Remarques
ملاحظة جديدة
Ajouer
Remarques Chef Groupe
Remarques Superviseurs
Remarques administrateur
META TAGS
Kef
Liste Mots Clés
Kasserine
Kef
Gafsa
Tunis
selle
equitation
Zgara
Makther
Sidi Aich
META TAGS FR
Liste Mots Clés
قصرين
كاÙ
Ù‚ÙØµØ©
تونس
سرج
ÙØ±ÙˆØ³ÙŠØ©
زقارة
مكثر
سيدي عيش