USIC
Modifier Rapport
Il vous reste comme temps pour Enregistrer
Remarques
×
Noter bien que vous dever enregistrer les autres modifications d'abord
Photo Interlocuteur
Image
Changer - Ajouter
Supprimer
Ajouter
Photo Selfie
Image
Changer - ajouter
Supprimer
Ajouter
Photos Rapport
Image
Supprimer
Ajouter
Français
العربية
Nom Complet
الإسم الكامل
Age
العمر
Sexe
Homme
Femme
الجنس
ذكر
ذكر
أنثى
Adresseَ
العنوان
Telephone
الهاتف
Communauté /Tribu
المجموعة البشرية او العرقية / القبيلة
Regionٍ
المنطقة
Village/ villeٍ
المدينة
Gouvernorat
Le Kef
Ariana
Béja
Ben Arous
Bizerte
Gabès
Gafsa
Jendouba
Kairouan
Kasserine
Kébili
Le Kef
Mahdia
La Manouba
Médenine
Monastir
Nabeul
Sfax
Sidi Bouzid
Siliana
Sousse
Tataouine
Tozeur
Tunis
Zaghouan
الولاية
الكاÙ
أريانة
باجة
بن عروس
بنزرت
قابس
قفصة
جندوبة
القيروان
القصرين
قبلي
الكاف
المهدية
منوبة
مدنين
المنستير
نابل
صفاقس
سيدي بوزيد
سليانة
سوسة
تطاوين
توزر
تونس
زغوان
Qualité ou fonction
العمل أو المهمة
Date التاريخ
Déclaration de consentement التصريح بالموافقة
Déclaration d’autorisation d’exploitation de l’image التصريح بالموافقة بأستغلال الصور
Contexte
depuis son jeune âge il se rendait aux festivals et à toutes les occasions où il y a la cavalerie traditionnelle il a appris des grands cavaliers de sa communauté comme Ali Salmani et feu Mohamed Salah Ben Amor il estime qu'il est devenu comme eux
السياق
تعلم اØÙ…د Ø§Ù„ÙØ±ÙˆØ³ÙŠØ© منذ صغره بالذهاب الى المهرجانات ومشاهدة Ø§Ù„ÙØ±Ø³Ø§Ù† كان يتابع Ø§Ù„ÙØ±ÙˆØ³ÙŠØ© التقليدية واغرم بها تعلم من كبار ÙØ±Ø³Ø§Ù† قومه ÙˆØ§ØµØ¨Ø Ù…Ø«Ù„Ù‡Ù… على غرار علي السلماني والمرØÙˆÙ… Ù…ØÙ…د Ø§Ù„ØµØ§Ù„Ø Ø¨Ù† عمر
Rituels
il a participé à plusieurs festivals, mariages et zerda (fête hommage au saint d'une ville)
طقوس
شارك اØÙ…د ÙÙŠ عديد المهرجانات والاعراس والزرد
Personnages / Porte-drapeaux / Principales personnes ressources / Références
Ali Salmani et feu Mohamed Salah Ben Amor
شخصيات / الشخصيات الرئيسية / المراجع
علي السلماني المرØÙˆÙ… Ù…ØÙ…د Ø§Ù„ØµØ§Ù„Ø Ø¨Ù† عمر
Contes / Légendes / Récits / Epopées
حكايات / أساطير / قصص / ملاحم
Description détaillée du (des) rituel(s) / évènement (s)
les organisateurs du mariage ou du festival doivent inviter les cavaliers les cavaliers doivent se préparer ensemble (répéter) avant la fête
وصف تفصيلي للطقوس / الأحداث
يتم استدعاءه رÙقة باقي Ø§Ù„ÙØ±Ø³Ø§Ù† من Ø·Ø±Ù Ø§ØØ¯ المنظمين او ØµØ§ØØ¨ العرس يتم تجهيز Ø§Ù„ÙØ±Ø³Ø§Ù† جماعيا قبل الØÙÙ„
Description détaillée de la (des) séances réservée (s) à l’équitation traditionnelle
les musiciens: tambour et cornemuse sont des ingrédients indispensables au spectacle, de même les chanteurs et les spectateurs le lieu de la manifestation doit également être adéquat
وصف تفصيلي لحصة الفروسية التقليدية
تواجد الطبال والزكرة ضروري ÙÙŠ Ø§Ù„ÙØ±ÙˆØ³ÙŠØ© التقليدية كذالك تواجد المØÙÙ„ اختيار الملعب المناسب
Description détaillée des techniques liées à l’équitation traditionnelle
examiner le cheval serrer sa ceinture préparer les habits vérifier ses cartouches initier le cheval au parcours en faisant un aller-retour s'élancer
وصف مفصل لتقنيات الفروسية التقليدية
تÙقد Ø§Ù„ØØµØ§Ù† كبس السرج ÙˆØ§Ù„ØØ²Ø§Ù… تÙقد الباس تÙقد الكرتوش ركوب Ø§Ù„ØØµØ§Ù† ÙŠØ¹Ø±Ù Ø§Ù„ÙØ§Ø±Ø³ ØØµØ§Ù†Ù‡ على الملعب ذهابا وايابا الانطلاق من راس المشا٠الاستعداد والانطلاق يكب بمقرونه شمالا وينصب نصبة Ø§Ù„ÙØ§Ø±Ø³ ثم يستل سكينه ويضرب الكرتوش
Techniques / Méthodes d’entretien / préparation du cheval
s'occuper du cheval et le dresser
تقنيات و طرق إعداد الحصان
الاعتناء Ø¨Ø§Ù„ØØµØ§Ù† من قبل Ø§Ù„ÙØ§Ø±Ø³ وتدريبه
Description détaillée des objets et des équipements (Matériaux / Facteurs / Artisans / Provenances)
les chaussures, le seroual et le drappé jridi. la brassière et la ceinture . le kabous (toge) et le turban (barma) l'enroulement du turban diffère d'une région à l'autre l'harnachement du cheval est différent selon les régions: l'adhar qu'on met sur la tête du cheval pour qu'il regarde devant (visiaires), le deer la couverture et les étriers et enfin le tekfel (tissu brodé qu'on met sur la croupe du cheval)
وصف تفصيلي للأجسام والمعدات (المواد / العوامل / الحرفيون / أعمالهم)
الصباط والسروال والØÙˆÙ„ÙŠ الجريدي المنتال ÙˆØ§Ù„Ù…ØØ²Ù…Ø© الكبوس والبرمة النقش على البرمة يختل٠من جهة الى اخرى اما لباس Ø§Ù„ØØµØ§Ù† Ùيتمثل ÙÙŠ العذار الذي يوضع على راس Ø§Ù„ØØµØ§Ù† ØØªÙ‰ ينظر امامه الدير والستارة والركاب Ø§Ù„ØªÙƒÙØ§Ù„ الذي يوضع على ظهر Ø§Ù„ØØµØ§Ù† هناك من يشتري الباس وهناك من يصنعه
Spécifications du cheval et du chevalier
مواصفات الفرس و الفارس
Spécialité première de l’interlocuteur
التخصص الأساسي للشخص المستجوب
ÙØ§Ø±Ø³ هاوي لا يزال يمارس هوايته الى ØØ¯ الساعة
L’équitation traditionnelle aujourd’hui à ses yeux
كيف يرى المحاور الفروسية التقليدية اليوم
Propositions Interlocuteur
الاقتراحات
التشجيع الØÙˆØ§Ùز المالية اسناد رخص وبنادق خاصة Ù„Ù„ÙØ±Ø³Ø§Ù†
Vos Remarques
ملاحظة جديدة
Ajouer
Remarques Chef Groupe
Remarques Superviseurs
Remarques administrateur
META TAGS
Liste Mots Clés
Kasserine
Kef
Gafsa
Tunis
selle
equitation
Zgara
Makther
Sidi Aich
META TAGS FR
Liste Mots Clés
قصرين
كاÙ
Ù‚ÙØµØ©
تونس
سرج
ÙØ±ÙˆØ³ÙŠØ©
زقارة
مكثر
سيدي عيش