USIC
Modifier Rapport
Il vous reste comme temps pour Enregistrer
Remarques
×
Noter bien que vous dever enregistrer les autres modifications d'abord
Photo Interlocuteur
Image
Changer - Ajouter
Supprimer
Modifier
Photo Selfie
Image
Changer - ajouter
Supprimer
Ajouter
Photos Rapport
Image
Supprimer
Ajouter
Français
العربية
Nom Complet
الإسم الكامل
Age
العمر
Sexe
Homme
Homme
Femme
الجنس
ذكر
ذكر
أنثى
Adresseَ
العنوان
Telephone
الهاتف
Communauté /Tribu
المجموعة البشرية او العرقية / القبيلة
Regionٍ
المنطقة
Village/ villeٍ
المدينة
Gouvernorat
Siliana
Ariana
Béja
Ben Arous
Bizerte
Gabès
Gafsa
Jendouba
Kairouan
Kasserine
Kébili
Le Kef
Mahdia
La Manouba
Médenine
Monastir
Nabeul
Sfax
Sidi Bouzid
Siliana
Sousse
Tataouine
Tozeur
Tunis
Zaghouan
الولاية
سليانة
أريانة
باجة
بن عروس
بنزرت
قابس
قفصة
جندوبة
القيروان
القصرين
قبلي
الكاف
المهدية
منوبة
مدنين
المنستير
نابل
صفاقس
سيدي بوزيد
سليانة
سوسة
تطاوين
توزر
تونس
زغوان
Qualité ou fonction
العمل أو المهمة
Date التاريخ
Déclaration de consentement التصريح بالموافقة
Déclaration d’autorisation d’exploitation de l’image التصريح بالموافقة بأستغلال الصور
Contexte
il a appris seul, en voyant son grand père et blgacem Ben hamadi et le cavalier de voltige Salah Ben Massoud
السياق
تعلمها Ø¨Ù…ÙØ±Ø¯Ù‡ وكان ذالك ØµØØ¨Ø© بلقاسم بن ØÙ…ادي وجده وقال ÙÙŠ ذالك الوقت ÙÙŠ منطقته كان ØµØ§Ù„Ø Ø¨Ù† مسعود ÙØ§Ø±Ø³ مداوري
Rituels
les mariages
طقوس
Ø§Ù„Ø§ÙØ±Ø§Ø
Personnages / Porte-drapeaux / Principales personnes ressources / Références
salah Massoud Belgacem Ben Hammadi, le seul qu'il admire Ouled (fils) Kalbaouia
شخصيات / الشخصيات الرئيسية / المراجع
ØµØ§Ù„Ø Ù…Ø³Ø¹ÙˆØ¯ بلقاسم بن ØÙ…ادي كان الوØÙŠØ¯ الذي تعجبه ÙˆÙ‚ÙØªÙ‡ ولد كلباوية
Contes / Légendes / Récits / Epopées
les années 70 il avait acheté un jeune cheval pour 90 dinars que son oncle Mohamed Ben Salah a dressé le cheval est un animal libre , c'est la monture des prophète et le frère de l'homme dans les années 70 Bourguiba avait visité leur région le cavalier adroit peut gagner suffisamment de ce métier
حكايات / أساطير / قصص / ملاحم
اشترى ÙÙŠ السبعينات ØØµØ§Ù† ب 90 ديتار وعلمه عمه Ù…ØÙ…د بن ØµØ§Ù„Ø ÙØ§Ù„ØØµØ§Ù† يشترونه مهر ويعلمونه ويتعلم بسرعة قال ان الخيالي اي Ø§Ù„ØØµØ§Ù† ØØ± ومركوب الرسل واخ الرجل قال ÙÙŠ السبعينات عندما زار بورقيبة منطقتهم هو مازال بصدد التعلم. قال ضاØÙƒØ§ اتÙكر اني ذهبت الى Ø§ØØ¯Ù‰ المناسبات ØµØØ¨Ø© ابني يوس٠وعندما وصلنا انقلب Ø§Ù„ÙØ±Ø الى شئ اخر وسكت. Ø§Ù„ÙØ§Ø±Ø³ الممتاز وكما وصÙÙ‡ "الصنايعي" ÙŠØ±Ø¨Ø Ù…Ù† هذه Ø§Ù„ÙØ±ÙˆØ³ÙŠØ© دخلا Ù…ØØªØ±Ù…ا
Description détaillée du (des) rituel(s) / évènement (s)
avant, il y avait une occasion tous les 7 à 10 jours, aujourd'hui c'est quasi quotidien quand le jeu était gratuit, celui qui les invite les récompense en les favorisant dans les repas. aujourd'hui que le cavalier se fait payer, il doit être traité comme tout le monde
وصف تفصيلي للطقوس / الأحداث
ÙÙŠ القديم اذهب كل جمعة ويقصد هنا كل اسبوع او 10ايام الي مناسبة لم تكن كل يوم مثل الآن عندما كان العمل مجاني كان ØµØ§ØØ¨ Ø§Ù„ÙØ±Ø يميزهم اما الان ÙØ§Ù„عمل بمقابل يعامل Ø§Ù„ÙØ§Ø±Ø³ مثله مثل بقية المدعوين
Description détaillée de la (des) séances réservée (s) à l’équitation traditionnelle
وصف تفصيلي لحصة الفروسية التقليدية
Description détaillée des techniques liées à l’équitation traditionnelle
il a appris sur Belgacem et a commencé à monter sans selle. il préfère les saut droite gauche ou debout sur le troussequin et appuyé sur la selle
وصف مفصل لتقنيات الفروسية التقليدية
تعلمت انا ومن ثم تعلم بعدي يوس٠وقد تعلمت Ø§Ù„ØØ±ÙƒØ§Øª على بلقاسم كما كنت اشاهد Ø§Ù„ÙØ±Ø³Ø§Ù† وانقلها واجيد تقنية لبرا وداخل واجلس برداعي اما عن Ø§Ù„ØØ±ÙƒØ§Øª التي Ø§ØØ¨Ø°Ù‡Ø§ ليمين وليسار واق٠علي دجاجة وارتكز على سرج
Techniques / Méthodes d’entretien / préparation du cheval
élever un cheval c'est le dresser . avant les chevaux étaient utilisés pour labourer la terre et pour se déplacer les chevaux savent galoper il ne faut pas frapper le cheval avec force pendant le dressage mais doucement sur son oreille
تقنيات و طرق إعداد الحصان
تربية Ø§Ù„ØØµØ§Ù† وتدريبه هي Ù†ÙØ³Ù‡Ø§ Ùهو يعلمه ÙÙŠ اول دون طبال وزكار ÙÙÙŠ القديم كنا نستعمل Ø§Ù„ØØµØ§Ù† Ù„Ù„ØØ±Ø« واستعمالهم اداة تنقل يذهب إلى السوق عليه وكان Ø§Ù„ØØµØ§Ù† يتقن التهمليج Ø§Ù„ØØµØ§Ù† لايضرب بقوة اثناء تعلمه انما على اذنه بلطÙ
Description détaillée des objets et des équipements (Matériaux / Facteurs / Artisans / Provenances)
l'air musical connu chez les aouled Ayar pour la cavalerie est le dhamouni dhamouni (texto: on m'a lésé, lésé) ou "Oh hommes des collines secourez moi"
وصف تفصيلي للأجسام والمعدات (المواد / العوامل / الحرفيون / أعمالهم)
موسيقى Ø§Ù„ØØµØ§Ù† Ø§Ù„Ù…Ø¹Ø±ÙˆÙØ© ÙÙŠ اولاد عيار هي ظاموني رجال الØÙ…ادة شيلوني وكل بلاد لديها نغمتها
Spécifications du cheval et du chevalier
le cavalier doit être un homme digne, généreux, élégant, courageux et a confiance en lui même car le spectateur détecte ces caractéristiques
مواصفات الفرس و الفارس
يكون Ø§Ù„ÙØ§Ø±Ø³ ØµØ§ØØ¨ همة وكريم ÙˆØµØ§ØØ¨ جود وانيق وقال لابد ان يستØÙظ على Ù†ÙØ³Ù‡ وان يكون شجاعا لديه ثقة ÙÙŠ Ù†ÙØ³Ù‡ لأن Ø§Ù„Ù…ØªÙØ±Ø¬ ÙŠÙ„Ø§ØØ¸ كل شئ
Spécialité première de l’interlocuteur
التخصص الأساسي للشخص المستجوب
ÙØ§Ø±Ø³ مداوري
L’équitation traditionnelle aujourd’hui à ses yeux
كيف يرى المحاور الفروسية التقليدية اليوم
ÙØ±ÙˆØ³ÙŠØ© اليوم Ø§ØØ³Ù† من قبل اليوم Ø§ØµØ¨ØØª بها ذوق Ùˆ مطلوبة اكثر وبها دخل اكثر
Propositions Interlocuteur
الاقتراحات
اتمنى ان يكون المستقبل Ø§ØØ³Ù†
Vos Remarques
ملاحظة جديدة
Ajouer
Remarques Chef Groupe
Remarques Superviseurs
Remarques administrateur
META TAGS
Liste Mots Clés
Kasserine
Kef
Gafsa
Tunis
selle
equitation
Zgara
Makther
Sidi Aich
META TAGS FR
Liste Mots Clés
قصرين
كاÙ
Ù‚ÙØµØ©
تونس
سرج
ÙØ±ÙˆØ³ÙŠØ©
زقارة
مكثر
سيدي عيش