USIC
Fiche Rapport
Informations Generales
Enquête
Interlocuteur
Media
Remarques
META TAGS
×
Photo Interlocuteur
Image
Photo Selfie
Image
Photos Rapport
Image
Français
العربية
Nom Complet
الإسم الكامل
Age
العمر
Sexe
Homme
Homme
Femme
الجنس
ذكر
ذكر
أنثى
Adresseَ
العنوان
Telephone
الهاتف
Communauté /Tribu
المجموعة البشرية او العرقية / القبيلة
Regionٍ
المنطقة
Village/ villeٍ
المدينة
Gouvernorat
La Manouba
Ariana
Béja
Ben Arous
Bizerte
Gabès
Gafsa
Jendouba
Kairouan
Kasserine
Kébili
Le Kef
Mahdia
La Manouba
Médenine
Monastir
Nabeul
Sfax
Sidi Bouzid
Siliana
Sousse
Tataouine
Tozeur
Tunis
Zaghouan
الولاية
منوبة
أريانة
باجة
بن عروس
بنزرت
قابس
قفصة
جندوبة
القيروان
القصرين
قبلي
الكاف
المهدية
منوبة
مدنين
المنستير
نابل
صفاقس
سيدي بوزيد
سليانة
سوسة
تطاوين
توزر
تونس
زغوان
Qualité ou fonction
العمل أو المهمة
Date التاريخ
Déclaration de consentement التصريح بالموافقة
Déclaration d’autorisation d’exploitation de l’image التصريح بالموافقة بأستغلال الصور
Contexte
il a commencé à monter avec son oncle alors qu'il n'avait que dix ans
السياق
ابتداء Ø§Ù„ÙØ±ÙˆØ³ÙŠØ© مع عمه Ùˆ هو صغير ( 10 سنوات) Ùˆ Ø§ØµØ·ØØ¨Ù‡ معه ÙÙŠ الاعراس
Rituels
il pratique la cavalerie de voltige dans les fêtes de mariages et de circonciion
طقوس
تمارس Ø§Ù„ÙØ±ÙˆØ³ÙŠØ© التقليدية المداوري بالاعراس الطهورات المهرجانات Ùˆ الزرد
Personnages / Porte-drapeaux / Principales personnes ressources / Références
Riadh Ben Sassi Hassen Ben Kilani Sadok El Yefrni Jilani Ajrouda
شخصيات / الشخصيات الرئيسية / المراجع
رياض بن ساسي عم Ø§Ù„ÙØ§Ø±Ø³ ØØ³Ù† بن كيلاني ساسي صادق Ø§Ù„ÙŠÙØ±Ù†ÙŠ Ø¬ÙŠÙ„Ø§Ù†ÙŠ عجروده
Contes / Légendes / Récits / Epopées
il est tombé une fois alors qu'il dressait son cheval au saut en hauteur
حكايات / أساطير / قصص / ملاحم
عندما كان يعلم Ø§Ù„ØØµØ§Ù† "العالي" سقط عن ظهره
Description détaillée du (des) rituel(s) / évènement (s)
avant de partir à une fête il faut laver son cheval et l'habiller
وصف تفصيلي للطقوس / مناسبات
يتم ØªØØ¶ÙŠØ± Ø§Ù„ØØµØ§Ù† قبل الذهاب بتØÙ…يمه Ùˆ تسريجه .
Description détaillée de la (des) séances réservée (s) à l’équitation traditionnelle
il n'y a pas de différence entre les régions en ce qui concerne la cavalerie traditionnelle ni d'ailleurs entre les occasions de jeu (mariages ou festivals) une fois sur les lieux de la fête, descendre le cheval du camion, examiner l'aire du jeu, s'assurer qu'il y a les joueurs du tambour et de la cornemuse
وصف تفصيلي لحصة الفروسية التقليدية
لا يوجد ÙØ±Ù‚ بين Ø§Ù„ÙØ±ÙˆØ³ÙŠØ© التقليدية الممارسة ÙÙŠ مختل٠المناسبات . ÙØ±ÙˆØ³ÙŠØ© المداوري عبارة عن عرض لا يختل٠باختلا٠المناسبة. عند الوصول الى مكان Ø§Ù„Ø§ØØªÙال ينزل Ø§Ù„ØØµØ§Ù† من الشاØÙ†Ø© يتم تÙقد Ø³Ø§ØØ© اللعب "Ø§Ù„Ø¨Ø·ØØ©" Ùˆ تÙقد وجود الطبال Ùˆ الزكار
Description détaillée des techniques liées à l’équitation traditionnelle
on commence par la musique (tambour et cornemuse. le cavalier commence par le saut en hauteur et salue le public ensuite, il entame le saadaoui où le cheval plie sa patte et bouge sa tête et passe au saut en hauteur puis la danse et la zghaa. avant d'entamer la voltige le cavalier fait coucher le cheval au sol à chaque étape il y a une musique spécifique
وصف مفصل لتقنيات الفروسية التقليدية
ouiيبتداء الطبال Ùˆ الزكار بالعز٠. يقوم Ø§Ù„ÙØ§Ø±Ø³ "بالعالي" ثم يقوم بتØÙŠØ© للجمهور . يبتداء بالسعداوي Ùˆ هي خطوة يقوم بها Ø§Ù„ØØµØ§Ù† يثني رجله Ùˆ ÙŠØØ±Ùƒ راسه . تليها "العالي" Ùˆ هي Ù‚ÙØ² Ø§Ù„ØØµØ§Ù† عن الارض. ثم Ø§Ù„Ø´Ø·ØØ© Ùˆ الزغارة ثم يقوم بتنويم Ø§Ù„ØØµØ§Ù† Ùˆ بعد ذلك يبتداء المداوري . لكل جزء الموسيقى الخاصة بها. لا يوجد وقت معين تستغرقه Ø§Ù„ÙØ±ÙˆØ³ÙŠØ©
Techniques / Méthodes d’entretien / préparation du cheval
le cavalier doit s'occuper de la nourriture du cheval, de son hygiène et de son dressage après chaque show, le cheval doit être lavé, nourri et puis laissé pour se reposer
طرق العناية بالحصان و اعداده
للاهتمام Ø¨Ø§Ù„ØØµØ§Ù† يعتني بطعامه Ùˆ Ù†Ø¸Ø§ÙØªÙ‡ Ùˆ يمرنه بعد ØØµØ© Ø§Ù„ÙØ±ÙˆØ³ÙŠØ© يطعم Ø§Ù„ØØµØ§Ù† Ùˆ ÙŠØÙ…مه Ùˆ يتركه ليرتاØ
Description détaillée des objets et des équipements (Matériaux / Facteurs / Artisans / Provenances)
la tenue traditionnelle du cavalier :des bottes, (ou chaussures et guêtres) une brassière, une chemise, un drapé, une ceinture, un turban l'harnachement comporte: la têtière qu'on met sur la tête du cheval, le collier pour décorer son cou, le poitrail qu'on met sur sa poitrine,la couverture de l'arçon et l'enveloppe de la selle qu'on met sur le dos du cheval l'arçon et les étriers qui permettent au cavalier de se tinir à cheval
وصف تفصيلي للمعدات (المواد / العوامل / الحرفيين / مصادر )
يرتدي Ø§Ù„ÙØ§Ø±Ø³ "اللبسة العربي" وهي تتكون من : جزمات بنطال Ùˆ قميص Ø§Ù„ØØ±Ø§Ù… Ø§Ù„Ù…ØØ²Ù…Ø© Ùˆ العقال السرج يتكون من -العذار Ùˆ الذي يوضع على راس Ø§Ù„ØØµØ§Ù† . -القلادة : لتزين رقبة Ø§Ù„ØØµØ§Ù† -الدير : يوضع على صدر Ø§Ù„ØØµØ§Ù† -الستارة Ùˆ Ùوق منها البشت توضع على ظهر Ø§Ù„ØØµØ§Ù† العظم Ùˆ الركابات : ØØªÙ‰ يستطيع Ø§Ù„ÙØ§Ø±Ø³ البقاء Ùوق ظهر Ø§Ù„ØØµØ§Ù†
Spécifications du cheval et du chevalier
le cheval doit avoir une taille harmonieuse, sans problèmes aux pattes avant d'acheter un cheval, le cavalier doit le tester en le montant pour voir sa capacité d'obéissance le cavalier doit être courageux, avec une grande moralité il doit être léger sur le dos du cheval
مواصفات الفرس و الفارس
من Ù…ÙˆØ§ØµÙØ§Øª Ø§Ù„ÙØ±Ø³ جيد Ø§Ù„ØØ¬Ù… Ùˆ ليس لديه مشاكل ÙÙŠ الرجلين .Ùˆ يجرب Ø§Ù„ÙØ§Ø±Ø³ Ø§Ù„ØØµØ§Ù† قبل شراءه بركوبه وتقيم اطاعته ÙˆØ®ÙØªÙ‡ . من Ù…ÙˆØ§ØµÙØ§Øª Ø§Ù„ÙØ§Ø±Ø³ شجاع Ùˆ ذي خلق Ùˆ ان يكون Ø®ÙÙŠÙ Ùوق Ø§Ù„ØØµØ§Ù† .
Spécialité première de l’interlocuteur
التخصص الأساسي للشخص المستجوب
ÙØ§Ø±Ø³ مداوري
L’équitation traditionnelle aujourd’hui à ses yeux
كيف يرى المحاور الفروسية التقليدية اليوم
ممارسة Ø§Ù„ÙØ±ÙˆØ³ÙŠØ© التقليدية ليست بالمر السهل. يجب على Ø§Ù„ÙØ§Ø±Ø³ التركيز . لقد زادت المدة المخصصة Ù„Ù„ÙØ±ÙˆØ³ÙŠØ© التقليدية لذا يجب على Ø§Ù„ÙØ§Ø±Ø³ Ùˆ Ø§Ù„ÙØ±Ø³ على ان يكونو على اهبت الاستعداد
Propositions Interlocuteur
الاقتراحات
المشاكل الموجودة ÙÙŠ Ùوروسية المداوري هي مشاكل بين Ø§Ù„ÙØ±Ø³Ø§Ù† لكن الرزق بيد الله
Vos Remarques
Remarques Chef Groupe
Remarques Superviseurs
Remarques administrateur
META TAGS
Liste Mots Clés
Kasserine
Kef
Gafsa
Tunis
selle
equitation
Zgara
Makther
Sidi Aich
META TAGS FR
Liste Mots Clés
قصرين
كاÙ
Ù‚ÙØµØ©
تونس
سرج
ÙØ±ÙˆØ³ÙŠØ©
زقارة
مكثر
سيدي عيش