USIC
Fiche Rapport
Informations Generales
Enquête
Interlocuteur
Media
Remarques
META TAGS
×
Photo Interlocuteur
Image
Photo Selfie
Image
Photos Rapport
Image
Français
العربية
Nom Complet
الإسم الكامل
Age
العمر
Sexe
Homme
Homme
Femme
الجنس
ذكر
ذكر
أنثى
Adresseَ
العنوان
Telephone
الهاتف
Communauté /Tribu
المجموعة البشرية او العرقية / القبيلة
Regionٍ
المنطقة
Village/ villeٍ
المدينة
Gouvernorat
Gafsa
Ariana
Béja
Ben Arous
Bizerte
Gabès
Gafsa
Jendouba
Kairouan
Kasserine
Kébili
Le Kef
Mahdia
La Manouba
Médenine
Monastir
Nabeul
Sfax
Sidi Bouzid
Siliana
Sousse
Tataouine
Tozeur
Tunis
Zaghouan
الولاية
Ù‚ÙØµØ©
أريانة
باجة
بن عروس
بنزرت
قابس
قفصة
جندوبة
القيروان
القصرين
قبلي
الكاف
المهدية
منوبة
مدنين
المنستير
نابل
صفاقس
سيدي بوزيد
سليانة
سوسة
تطاوين
توزر
تونس
زغوان
Qualité ou fonction
العمل أو المهمة
Date التاريخ
Déclaration de consentement التصريح بالموافقة
Déclaration d’autorisation d’exploitation de l’image التصريح بالموافقة بأستغلال الصور
Contexte
il a appris la cavalerie traditionnelle chez son père, à l'âge de 15 ans
السياق
أول علاقة Ø¨Ø§Ù„ÙØ±ÙˆØ³ÙŠØ© التقليدية : - منذ كان عمره 15 سنة، تعلم ÙÙ† Ø§Ù„ÙØ±ÙˆØ³ÙŠØ© التقليدية على والده بالوراثة بين الأجيال
Rituels
les festivals et les zarda les mariages les fêtes de circoncision
طقوس
- المهرجانات والزرد - الأعراس - ØÙلات الختان/ الطهاير
Personnages / Porte-drapeaux / Principales personnes ressources / Références
Haj Fahem Zouari (le modèle pour tous les cavaliers des Aouled Maammar) feu Abdelhafidh El borni Belgacem fils de Ali Ben Mosbah Mohamed Sghaïr Cheikh Laotfi Saaï feu Belgacem Ben Rezgui Ammar Jridi Salah Belaïd Belgacem El Kordi Rabeh Zaabouti Sami Saaï Ayed Lajnef Radhouan fils de el Fahem Zouari Hédi fils de Lazhar Ghazi Zidi
شخصيات / الشخصيات الرئيسية / المراجع
- Ø§Ù„ØØ§Ø¬ Ø§Ù„ÙØ§Ù‡Ù… الزواري، قدوة ÙØ±Ø³Ø§Ù† أولاد معمّر. - المرØÙˆÙ… سي عبد الØÙيظ - سي Ø§Ù„Ø¨ÙØ±Ù†ÙŠ - بلقاسم ولد علي بن Ù…ØµØ¨Ø§Ø - Ù…ØÙ…د الصغير الشيخ - لطيّ٠الساعي. - المرØÙˆÙ… بلقاسم بن الرزقي - عمار بن الجريدي - ØµØ§Ù„Ø Ø¨Ù† العيد - بلقـــــاسم الــــكردي - Ø±Ø§Ø¨Ø Ø§Ù„Ø²Ø¹Ø¨ÙˆØ·ÙŠ - سامي ساعي. - عياد لجن٠- رضوان ولد Ø§Ù„ØØ§Ø¬ Ø§Ù„ÙØ§Ù‡Ù… - الهادي ولد لزهر - غازي الزيدي
Contes / Légendes / Récits / Epopées
la fonction du cavalier était défensive, il avait à récupérer ce que les autres tribus leur volent dans leurs attaques
حكايات / أساطير / قصص / ملاحم
- خلال غزوات القبائل الأخرى كانت مهمة Ø§Ù„ÙØ±Ø³Ø§Ù† هي إعادة الغنائم إلى القبيلة، أو يموت.
Description détaillée du (des) rituel(s) / évènement (s)
*les mariages le cavalier y allait jouer pendant 7 jours, bénévolement. sa seule récompense était l'accueil chaleureux et généreux qu'on lui réserve. Pendant le mariage de ses fils, pas moins de 60 cavaliers ont participé et il les a tous accueillis selon les normes traditionnelles. les mariages sont une occasion aux hommes et aux femmes de mettre leurs habits traditionnels, de chanter , de réciter des poèmes au son de la flûte *les festivals et les Zarda les plus importants sont ceux de Douz, Aguereb, Tetaouine, SIdi Tlil, Sidi Ali Ben Aoun, Sidi Ali Ben Aîssa.... On y invite les cavaliers qui y vont et jouent bénévolement.
وصف تفصيلي للطقوس / مناسبات
- الأعراس: كان Ø§Ù„ÙØ§Ø±Ø³ يمشي يلعب ÙÙŠ العرس الذي يدوم 7 أيام مجانا، "بالÙنطازية" ويتم إكرامه بطريقة جيدة. ويقام ÙÙŠ العرس الجØÙØ© والمØÙÙ„. ØÙŠØ« يكون Ø§Ù„ØØ§Ø¶Ø±ÙˆÙ† منقسمين إلى: جهة خاصة بالنساء والجØÙØ© والرجال من جهة أخرى، ويقول أن العروسين يختÙيان عن الأنضار لمدة 7 أيام. وقد ØØ¶Ø± ÙÙŠ عرس إبنيه قرابة الـ60 ÙØ§Ø±Ø³Ø§ وقام بهما بطريقة تقليدية. ويقول أن بعض العادات السيئة Ø£ØµØ¨ØØª تغزو الأعراس المعاصرة. ويرتدي الرجال ملابس تقليدية ومنها الكبوس والجبة. وتلبس النسوة Ø§Ù„ØØ±Ø§Ù… والملØÙØ©. وهي تقاليد بدأت تندثر تدريجيا. كما تقام أغني النساء العربي والرجال يغنون الذكر والشعر مع "الØÙƒØ§Ù…Ø©" على أهازيج القصبة. - المهرجانات والزرد. مهرجان دوز، مهرجان عقارب، مهرجان تطاوين، سيدي تليل، سيدي علي بن عون، سيدي علي بن عيسى، زردة سيدي عيش، زردة سيدي عبد القادر بالسواعي، مهرجان زروق...بعد استدعاء Ø§Ù„ÙØ§Ø±Ø³ ينطلق إلى المناسبة ويتم إكرامه. ويؤدي ألعابه مجانا. ويقوم أهل المهرجان أو الزردة بإكرام Ø§Ù„Ø¶ÙŠÙˆÙØŒ ويقدّم لهم الكسكسي والمسلان. ÙÙŠ أنواني كبيرة "القصاع" كما يقدم لهم السّمن "الدهان" Ùˆ"Ø§Ù„ØØ±ÙŠÙ‚" "harig" وهو الشØÙ… الذائب.
Description détaillée de la (des) séances réservée (s) à l’équitation traditionnelle
le cavalier doit vérifier sa tenue, son arme et sa munition avant de monter sur son cheval Il commence son jeu au pas lent jusqu'au bout du parcours, son arme dans main gauche Il préfère monter un cheval à une jument. le cheval, selon lui, est certes difficile à gérer mais il donne un meilleur spectacle Pour les mariages, on commence par préparer l'aire de jeu. le soir, c'est la cérémonie de la jehfa , suivie d'une procession de femmes et derrière elles les cavaliers
وصف تفصيلي لحصة الفروسية التقليدية
قبل الانطلاق، يتÙقد Ø§Ù„ÙØ§Ø±Ø³ مقرونه ولباسه وكرطوشه، ويضع قدميه ÙÙŠ الركاب ويذهب ببطء داخل المر ممسكا سلاØÙ‡ باليد اليسرى. ويقول أن Ø§Ù„ØØµØ§Ù† الذكر صعب المراس "واعر" ويعطي لعبة Ø£ÙØ¶Ù„ للمشاهد مقارنة Ø¨Ø§Ù„ÙØ±Ø³ "أهش" = "اللعب لعب Ø£ØØµÙ†Ø©" والقصد أن اللعب على ضهر الجواد الذكر Ø£ÙØ¶Ù„ من اللعب على ضهر Ø§Ù„ÙØ±Ø³ الأنثى أما ÙÙŠ الأعراس. Ùيقومون بإعداد المَر، أي ملعب الخيل، Ù…ÙØ³Ø¨Ù‚ا. ÙˆÙÙŠ المساء تأتي النسوة مع الجØÙØ© ويلتØÙ‚ بها Ø§Ù„ÙØ±Ø³Ø§Ù† مشيا. قبل الانطلاق، يتÙقد Ø§Ù„ÙØ§Ø±Ø³ مقرونه ولباسه وكرطوشه، ويضع قدميه ÙÙŠ الركاب ويذهب ببطء داخل المر ممسكا سلاØÙ‡ باليد اليسرى. ويقول أن Ø§Ù„ØØµØ§Ù† الذكر صعب المراس "واعر" ويعطي لعبة Ø£ÙØ¶Ù„ للمشاهد مقارنة Ø¨Ø§Ù„ÙØ±Ø³ "أهش" = "اللعب لعب Ø£ØØµÙ†Ø©" والقصد أن اللعب على ضهر الجواد الذكر Ø£ÙØ¶Ù„ من اللعب على ضهر Ø§Ù„ÙØ±Ø³ الأنثى أما ÙÙŠ الأعراس. Ùيقومون بإعداد المَر، أي ملعب الخيل، Ù…ÙØ³Ø¨Ù‚ا. ÙˆÙÙŠ المساء تأتي النسوة مع الجØÙØ© ويلتØÙ‚ بها Ø§Ù„ÙØ±Ø³Ø§Ù† مشيا.
Description détaillée des techniques liées à l’équitation traditionnelle
le jeu se fait avec le fusil. certains l'orientent vers l'arrière puis le tournent vers l'avant pour tirer, d'autres jouent avec deux jusqu'à 6 ou 7 fusils mais pour cela il faut avoir un cheval ABTA, c'est à dire un cheval calme et être adroit
وصف مفصل لتقنيات الفروسية التقليدية
من ألعاب Ø§Ù„ÙØ±ÙˆØ³ÙŠØ©ØŒ يبدأ Ø§Ù„ÙØ§Ø±Ø³ لعبته ويوجّه مقرونه إلى الخل٠ثم يوجهه إلى الأمام ويطلق النار. وهناك من Ø§Ù„ÙØ±Ø³Ø§Ù† من يلعب بـ 2 مقارين Ùˆ 3 مقارين أو ØØªÙ‰ 6 أو 7 مقارين. وهي من اختصاص ذوي الجواد الأبطأ "زايلة رزينة ÙˆØ®ÙØ© إيدين" أي الأيدي السريعة ليتمكنوا من إطلاق أكبر عدد ممكن من الكرطوش ÙÙŠ وقت وجيز.
Techniques / Méthodes d’entretien / préparation du cheval
le dressage commence aussitôt on sèvre le cheval. il doit d'abord s'habituer à son cavalier et pour ça, il doit lui présenter des sucreries. jusqu'à un an et huit mois ou même deux ans, le dressage se fait sans selle, c'est après qu'on lui met le selle La nourriture du cheval doit contenir de l'orge, du foin et même un peu d'huile et de sorgho
طرق العناية بالحصان و اعداده
بعد أن تلد Ø§Ù„ÙØ±Ø³ØŒ يتركه Ø§Ù„ÙØ§Ø±Ø³ ليرضع الØÙ„يب لمدة معينة، ثم يتم ÙØ·Ù…Ù‡ الصغير يتم تقديم السكر والØÙ„وى ليتعوّد على Ø§Ù„ÙØ§Ø±Ø³ØŒ ثم تبدأ عملية تدريبه بالتدريج بدون سرج ÙÙŠ البداية ثم يتم وضع السرج على ضهره بعد بلوغ السنة Ùˆ8 أشهر أو السنتين. ويتم تقديم الشعير والقرط ليأكله. وهناك من يقدم له الزيت والدرع...
Description détaillée des objets et des équipements (Matériaux / Facteurs / Artisans / Provenances)
la tenue du cavalier: (acheté pour 1000 dinars) *gannour (couvre-chef) en alfa avec le turban et l'agal (soit fabriqué manuellement, soit ramené de l'arabie saoudite) *la ceinture se met en bandoulière, pour tenir la poitrine du cavalier et pour l'élégance *la ceinture de cartouches autour de la taille *le Houli, une étoffe avec lequel se drape le cavalier et qu'il tient avec la ceinture, c'est également le linceul du cavalier *le foulard rouge pour tenir les deux bouts du Houli et qui appartient à la mère du cavalier *le saroual *la chemise *les guêtres pour protéger les pieds du cavalier des portes étriers *les chaussures blanches *le fusil *la Sbata ou épée *le Khorj ou gibecière où la cavalier transporte sa munition et sa tenue le harnachement du cheval *l'Adhaar /têtière *la bride avec les sraates ou rennes *le tikfel ou couvre-reins *les Rkebet ou étriers *le H'zem ou sangle * le Bycht ou enveloppe extérieure de la selle *la stara ou couverture de l'arçon *le Lybde ou tapis de selle de fabrication locale pour protéer le dos du cheval du frottement de la selle *le Dyir ou poitrail qui empêche la selle de glisser vers l'arrière *la Glada ou collier pour orner le cou du cheval
وصف تفصيلي للمعدات (المواد / العوامل / الحرفيين / مصادر )
1- زي Ø§Ù„ÙØ§Ø±Ø³: وقد اشتراه من باجة بــ 1000 دينار تونسي. - القنور: من مادة الØÙ„ÙØ§Ø¡ ويضعه Ø§Ù„ÙØ§Ø±Ø³ على رأسه ويكون من الزمالة والعقال الذي يتم صنعه يدويا أو يتم شراؤه من السعودية واللØÙØ© - Ø§Ù„Ù…ØØ²Ù…Ø© : وهي ØØ²Ø§Ù… يشد صدر Ø§Ù„ÙØ§Ø±Ø³ للزينة، - Ù…ØØ²Ù…Ø© الكرطوش وتوضع على ØØ²Ø§Ù… Ø§Ù„ÙØ§Ø±Ø³. - Ù…ØØ²Ù…Ø© الكرطوش - الØÙˆÙ„ÙŠ: يلبسه Ø§Ù„ÙØ§Ø±Ø³ ØªØØª Ø§Ù„Ù…ØØ²Ù…Ø©. وهو ÙƒÙÙ† Ø§Ù„ÙØ§Ø±Ø³ - المَØÙ’رْمَة الØÙ…راء، وهي لوالدة Ø§Ù„ÙØ§Ø±Ø³. لشد طرÙيْ الØÙˆÙ„ÙŠ - السروال العربي. - السورية - الجزمات: لوقاية القدمين من النسعة وللزينة. - Ø§Ù„ØØ°Ø§Ø¡ الأبيض "الصباط" - المقرون - السباطة، أي السي٠- الجزمات - Ø§Ù„Ø®ÙØ±Ø¬: جراب من الشعر يضع Ùيه Ø§Ù„ÙØ§Ø±Ø³ زاده وكسوته. 2- زي الجواد: وقد اشتراها من دوز بــ1700دينار تونسي. • العظم: الجزء الصلب من السرج، ÙˆÙيه جزءان Ù…Ø±ØªÙØ¹Ø§Ù† وهما: القربوص أمام Ø§Ù„ÙØ§Ø±Ø³ والدجاجة Ø®Ù„Ù Ø§Ù„ÙØ§Ø±Ø³ • العضار • اللجام ومن مكوناته الصرع. • Ø§Ù„ØªÙƒÙØ§Ù†: وهو قطعة من القماش: ØØ±Ø§Ù… ÙŠÙØ³ØªØ¹Ù…Ù„ لتغطية مؤخرة الجواد وللزينة. • Ù„ÙØ±Ù’كبة " الركابات" وهي قطعة معدنية يضع Ùيهما Ø§Ù„ÙØ§Ø±Ø³ قدميه وهو على ضهر جواده. • Ø§Ù„ØØ²Ø§Ù… • البشط: الغلا٠الخارجي للسرج • الستارة • السرج: ØØ²Ø§Ù… يمنع ØØ±ÙƒØ© السرج • الألباد، وهي قطعة يضعها Ø§Ù„ÙØ§Ø±Ø³ بين السرج الصلب وضهر جواده Ù„ØÙ…ايته من Ø§Ù„Ø§ØØªÙƒØ§Ùƒ. وذات صنع Ù…ØÙ„ÙŠ ومجاني. • الدير: يمنع السرج من Ø§Ù„ØØ±ÙƒØ© إلى الخل٠• القلادة: لتزيين رقبة الجواد
Spécifications du cheval et du chevalier
le mot cavalier signifiait "homme", une personne capable c'est à dire: courageux, généreux, respecté et craint. un homme de paole
مواصفات الفرس و الفارس
كانت كلمة Ø§Ù„ÙØ§Ø±Ø³ تعني الرجولة "ناس قدّادة" ÙØ§Ø±Ø³ مقدام ومهاب وكريم. عنده كلمة وترمز Ø§Ù„ÙØ±ÙˆØ³ÙŠØ© إلى الرجولة
Spécialité première de l’interlocuteur
التخصص الأساسي للشخص المستجوب
ÙØ§Ø±Ø³ ÙÙŠ اختصاص "المشاÙ"
L’équitation traditionnelle aujourd’hui à ses yeux
كيف يرى المحاور الفروسية التقليدية اليوم
- يبدأ ÙØµÙ„ Ø§Ù„ÙØ±ÙˆØ³ÙŠØ© من شهر مارس إلى شهر أكتوبر - يقول Ø§Ù„Ù…ØªØØ¯Ø« أن Ø§Ù„ÙØ±ÙˆØ³ÙŠØ© التقليدية هي موروث الأجداد وأنه ليس على استعداد Ù„Ù„ØªÙØ±ÙŠØ· Ùيه "مانسلموشو" - رغم صعوبة العناية بالجواد ÙˆØªÙƒØ§Ù„ÙŠÙ Ø§Ù„ÙØ±ÙˆØ³ÙŠØ© التقليدية وعدم دعم الدولة Ù„Ù„ÙØ±Ø³Ø§Ù†ØŒ ÙØ¥Ù†Ù‡ متمسك بها. - كما أن الشباب راغب ÙÙŠ ممارسة تراث Ø§Ù„ÙØ±ÙˆØ³ÙŠØ© التقليدية بشرط أن ÙŠØªÙˆÙØ± الدعم من الدولة وتوÙير الرخص للمقارين.
Propositions Interlocuteur
الاقتراحات
يشترط توÙير دعم الدولة كشرط أساسي لتواصل Ø§Ù„ÙØ±ÙˆØ³ÙŠØ© التقليدية Ùˆ توÙير الرخص للمقارين...
Vos Remarques
Remarques Chef Groupe
2019-03-10 04:10:00
2019-03-10 04:10:51
Remarques Superviseurs
Remarques administrateur
META TAGS
Liste Mots Clés
Kasserine
Kef
Gafsa
Tunis
selle
equitation
Zgara
Makther
Sidi Aich
META TAGS FR
Liste Mots Clés
قصرين
كاÙ
Ù‚ÙØµØ©
تونس
سرج
ÙØ±ÙˆØ³ÙŠØ©
زقارة
مكثر
سيدي عيش