USIC
Gestion IN OUT Rapport
Contexte
Rituels
Personnages/Porte-drapeaux...
Contes/Légendes...
Description rituel...
Description des séances...
Description des tech...
Techniques/Méth...
Description des objets...
Spécifications du cheval...
Spécialité Inter...
L’équitation traditionnelle...
Propositions Interlocuteur
Contexte
il a été initié à la cavalerie traditionnelle par son père, dès l'âge de 15 ans
السياق
أول علاقة Ø¨Ø§Ù„ÙØ±ÙˆØ³ÙŠØ© التقليدية : - منذ كان عمره 15 سنة، تعلم ÙÙ† Ø§Ù„ÙØ±ÙˆØ³ÙŠØ© التقليدية على والده بالوراثة بين الأجيال
In
Out
In
Out
Rituels
les fêtes de mariage traditionnelle les Zarda : Sidi Tlil les festivals de cavalerie traditionnelle l'accueil des personnalités politiques les circoncisions
المناسبات والطقوس
-العرس التقليدي -الزرد: زردة الولي Ø§Ù„ØµØ§Ù„Ø Ø³ÙŠØ¯ÙŠ تليل "مهرجان Ø§Ù„ÙØ±ÙˆØ³ÙŠØ© التقليدي" -استقبال الشخصيات السياسية Ùˆ الÙنية -ØÙÙ„ الختان
In
Out
In
Out
Personnages / Porte-drapeaux / Principales personnes ressources / Références
les compagnons du prophète qui étaient des cavaliers Rabeh ben Youssef qui joue avec 7 fuils Soltane Berrahale Tahar Ben Ali Youssef Bettaieb Hassen son fil mongi
شخصيات / الشخصيات الرئيسية / المراجع
-ØµØØ§Ø¨Ø© النبي صلى الله عليه وسلم من Ø§Ù„ÙØ±Ø³Ø§Ù† -Ø±Ø§Ø¨Ø Ø¨Ù† يوس٠يلعب ب7 مقارين، -سلطان بالرØÙ‘ال - طاهر بن علي - يوس٠بالطيب، ØØ³Ù†ØŒ .. -منجي ابنه
In
Out
In
Out
Contes / Légendes / Récits / Epopées
en 1996, à l'aéroport de Tunis Carthage, l'arrivée de Michel Jackson: les cavalers étaient alignés en deux rangs , l'avion a atterri devant nous, le chanteur est descendu et est passé entre les rangs. nous avons touché des honoraires *un mariage à Hajeb Layoun Kairouan qui a duré un mois dont 20 jours de spectacles de cavalerie *une fête à Meknassi Sidi Bouzid où nous avons montré comment monter sans tenir la bride. a l'époque, notre interlocuteur avait un cheval de deux ans qui a pourtant été classé troisième. la première place a été pour Belgacem El Kordi de Gafsa (son père). Il avait joué à l'époque avec deux armes alors que son cousin Ameur avait trois armes . il ont eu droit au titre de Saidena Ali (en référence au cousin du prophète)
حكايات / أساطير / قصص / ملاحم
- قصة استقبال مغني البوب العالمي: "مايكل جاكسون: ÙÙŠ مطار تونس قرطاج سنة 1996: ‘’عمنا زوز صÙو٠وجات الطيارة ÙˆÙ‚ÙØª قدامنا، هبط الÙنان المذكور وشقنا وتعدى )مرّ بيننا( ونص٠النهار روØÙ†Ø§ ÙÙŠ الكميون. واعطونا مقابل ما قعدتش ØØ§Ùزو )لا أتذكره( - قصة المشاركة ÙÙŠ Ø§Ù„Ø§ØØªÙال بزواج مواطن ÙÙŠ ØØ§Ø¬Ø¨ لعيون من ولاية القيروان. ذهب المشاركون على الأقدام ودام هذا Ø§Ù„Ø§ØØªÙال شهر كامل Ùˆ20 يوما تقام Ùيها ألعاب Ø§Ù„ÙØ±ÙˆØ³ÙŠØ©. - قصة المشاركة ÙÙŠ Ø§ØØªÙال بمدينة المكناسي )من ولاية سيدي بوزيد ( وذهاب مجموعة متكونة من 11 ÙØ±Ø¯Ø§. واكتشا٠المØÙ„يين لطريقة ركوب الخيل بدون الإمساك باللجام. علما وأن Ø§Ù„Ù…ØªØØ¯Ø« امتطى ØØµØ§Ù†Ø§ عمره سنتين Ùقط )الغضوي( ÙˆØØ§Ø² به المرتبة الثالثة. ونال المرتبة الأولى آنذاك Ø§Ù„ÙØ§Ø±Ø³ بلقاسم بن ØÙ…يدة الكردي من Ù‚ÙØµØ© والد المستجوب. وخلال هذه المناسبة ØÙ…Ù„ Ø§Ù„Ù…ØªØØ¯Ø« 2 Ø£Ø³Ù„ØØ© ÙˆØ±Ø§Ø¨Ø Ø¨Ù† عمرة ابن عمه ØÙ…Ù„ 3 Ø£Ø³Ù„ØØ©. وقد أطلقوا عليهم تسمية السيد علي )ÙÙŠ إشارة إلى سيدنا علي رضي الله عنه(. - قصة ذهابه ØµØØ¨Ø© ابنه Ùˆ10 ÙØ±Ø³Ø§Ù† آخرين من الخيالة التابعين للجيش ومجموعة Ùنيين منهم طبيب بيطري. إلى ÙØ±Ù†Ø³Ø§ للمشاركة ÙÙŠ تضاهرة سياØÙŠØ©. وشارك معهم ÙØ§Ø±Ø³ المداوري. وكانت مشاركتهم ÙÙŠ شكل رباعيات وثنائيات. وألبسوهم علم تونس. وعبّر عن أسÙÙ‡ لأنهم لم يعطوهم أموالا وتعرضوا Ù„Ù„Ø¥ØØªÙŠØ§Ù„ من طر٠رئيسهم والمترجم. وسلموا لهم مبلغ 200د Ùقط رغم ØØ³Ù† Ø§Ù„Ø¶ÙŠØ§ÙØ© التي Ù‚ÙØ¯Ù‘مت لهم.
In
Out
In
Out
In
Out
Description détaillée du (des) rituel(s) / évènement (s)
1.l'occasion/ évènement: mariage traditionnel les gens utilisait la Jahfa palanquin avec une procession de femmes en habit traditionnel, de chanteurs et de musiciens et des cavaliers qui tirent les coups de feu on offrait aux convives du couscous à la viande accompagné de petit lait, de lait caillé , de beurre, de l'huile et du thé la première étape: les chevaux sont attachés dans un lieu proche du lieu de la cérémonie deuxième étape: à chaque fois deux ou trois cavaliers se mettent à courir dans le parcours et passent à côté du palanquin (jahafa -Attouch) troisième étape: non loin du parcours, se tient la fête: des groupes de femmes en tenues traditionnelles chantent les airs du folklore local. les femmes chantent le jour, les hommes chantent le soir) 2: la zarda de SIdi Tlil, le festival de la cavalerie traditionnelle *les gens dressent les tentent où ils vont loger *les spectateurs se rangent de part et d'autre du parcours pour voir jouer 560 chevaux *les cavaliers s'élancent un à un ou en petits groupes et, au bout du parcours, ils tirent des coups de feu
وصف تفصيلي للطقوس / الأحداث
1المناسبة / Ø§Ù„ØØ¯Ø«: العرس التقليدي: كانت الناس تهز الجØÙØ© والنساوين تلبس عربي ومØÙÙ„ كامل تراÙقه الخيل بالشويْ والكرطوش يضرب. يطيبو الكسكسي واللØÙ…ØŒ ويقدمولنا اللبن والزبدة والزيت والتاي. المرØÙ„Ø© 1: يتم ربط الخيول ÙÙŠ مكان قريب. 2المرØÙ„Ø©: كل مرة يخرجوا زوز ولا 3 ÙØ±Ø³Ø§Ù† ويركضوا ÙÙŠ المَر)المضمار( مرورا بجانب العطوش)جØÙØ© العروس(. المرØÙ„Ø© 03: ÙÙŠ مكان آخر تتم إقامة Ø§Ù„Ù…ØØ§ÙÙ„ )مجموعات نساء تغني الغناء العربي ولابسين اللبسة العربي( ÙÙŠ النهار تغني النساوين، ÙˆÙÙŠ الليل تغني الغناية )الرجال( 2المناسبة / Ø§Ù„ØØ¯Ø«: زردة الولي Ø§Ù„ØµØ§Ù„Ø Ø³ÙŠØ¯ÙŠ تليل )مهرجان Ø§Ù„ÙØ±ÙˆØ³ÙŠØ© التقليدي( المرØÙ„Ø©1: يجلب المواطنون الخيام )البيوت / أو اعشوش الشعر( ونصبها للإقامة Ùيها المرØÙ„Ø© 1: Ø§ØµØ·ÙØ§Ù المشاهدين على جانبي مضمار الجري )كالØÙŠÙˆØ·( لمشاهدة 560 خيالي 3المرØÙ„Ø© ينطلق Ø§Ù„ÙØ±Ø³Ø§Ù† ÙØ±Ø§Ø¯Ù‰ أو مجموعات صغرى داخل المضمار من بدايته ØØªÙ‰ آخره ويطلقون الكرطوش.
In
Out
In
Out
Description détaillée de la (des) séances réservée (s) à l’équitation traditionnelle
1. avant l'invention des téléphones, deux ou trois personnes de la tribu se rendent au rassemblement des gens (Miaad) pour inviter les cavaliers pour la cérémonie. l'un de ces derniers se charge d'accompagner les cavaliers au lieu de la fête 2. les cavaliers se rendent sans aucun moyen de transport, sur leurs chevaux . sur leur chemin, ils chantent, jouent et se préparent le thé 3. ils se produisent pendant la cérémonie , passent leur nuit sur place pour reprendre à jouer le lendemain
وصف تفصيلي لحصة الفروسية التقليدية
1المرØÙ„Ø© قديما وقبل اختراع Ø§Ù„Ù‡Ø§ØªÙØŒ كان ÙŠØØ¶Ø± إلى القبيلة شخصان أو ثلاثة )ميعاد( بهد٠استدعاء مجموعة Ø§Ù„ÙØ±Ø³Ø§Ù† للمشاركة ÙÙŠ Ø¥ØÙŠØ§Ø¡ Ø¥ØØ¯Ù‰ المناسبات. ويتكÙÙ„ Ø£ØØ¯Ù‡Ù… بقيادة المجموعة ثم ينطلقون لتلبية الدعوة. 2المرØÙ„Ø© ينطلق مجموعة Ø§Ù„ÙØ±Ø³Ø§Ù† دون أية وسيلة تنقل ويمارسون طقوس Ø§ØØªÙالية خلال Ø§Ù„Ø³ÙØ±Ø© ومن ذلك الغناء وطهو الشاي واللعب بالخيل ÙˆØ§Ù„Ù…Ø²Ø§Ø ... 3المرØÙ„Ø© يشاركون ÙÙŠ السباقات وإطلاق الكرطوش عديد المرات. ويبيتون ليلهم ثم يعيدون الألعاب خلال اليوم الموالي.
In
Out
In
Out
Description détaillée des techniques liées à l’équitation traditionnelle
le cavalier est comme un chasseur: il doit faire attention à lui, à son arme et aux autres 1.le cavalier doit demander l'aide de Dieu 2. il entre dans le parcours au pas en direction de l'extrémité du parcours . plus le cheval est bien dressé, plus il est calme et avance doucement. 3. le cavalier baisse sa main droite tout en tenant la bride, avec sa main gauche, il tient son fusil. il a le visage caché avec son foulard 4. Il se tourne vers le parcours, arrange sa position puis s'élance 5. quand le cheval est bien lancé, il tient son fusil avec sa main gauche, tire son épée avec la même main 6. il ouvre ses bras puis les rapproche pour tenir son arme des deux mains et tire vers une direction qu'il aurait déterminée au préalable. 7. le jeu de la Mechlia ou le jeu de l'ennemi est le principal jeu dans la cavalerie traditionnelle. elle se fait à deux, dans une course poursuite où ils font semblant de se tirer dessus 8. a la fin des tirs, le cavalier lève ses armes en les croisant au dessus de sa tête 9. à la fin du jeu, le cavalier tire doucement, avec sa main droite, la bride jusqu'à ce que le cheval s'arrête 10. le public doit se tenir sur les côté du parcours et se limiter à applaudir ou pousser des youyou pour les femmes remarque: parfois, un cavalier se met hors de lui et profère des injures
وصف مفصل لتقنيات الفروسية التقليدية
- الإشارة إلى ضرورة Ø§Ù„ØØ°Ø± عند ممارسة Ø§Ù„ÙØ±ÙˆØ³ÙŠØ© التقليدية، ÙØ§Ù„ÙØ§Ø±Ø³ على ØØ¯ اعتقاده مثل الصياد: عليه أن ينتبه إلى Ù†ÙØ³Ù‡ وسلاØÙ‡ والآخرين. -- ÙÙŠ البداية على Ø§Ù„ÙØ§Ø±Ø³ أن يتوكل على الله )يعمّل على ربي(. - يدخل Ø§Ù„ÙØ§Ø±Ø³ Ø¨ØØµØ§Ù†Ù‡ داخل المضمار )المَرْ( ويمشي ببطء شديد ÙÙŠ اتجاه معاكس Ù†ØÙˆ آخر المضمار. علما وأن هدوء ÙˆØ¨ÙØ·Ø¡ مشية Ø§Ù„ØØµØ§Ù† هي دليل على أنه ØØµØ§Ù† مدرّب بمهارة. ويستشهد Ø§Ù„Ù…ØªØØ¯Ø« Ø¨ÙØ±Ø³Ù‡ السوداء التي كان يسمع تسارع دقات قلبها قبل انطلاقها بثواني. - يضع Ø§Ù„ÙØ§Ø±Ø³ يده اليمنى إلى الأسÙÙ„ ممسكة باللجام واليد اليسرى تمسك Ø§Ù„Ø³Ù„Ø§Ø )المقرون( واضعا لثاما على وجهه. - )ÙŠØ±ÙØ¯ ويعدلها قدقد ويÙÙ…Ù’Ù„ÙØµÙ’هَا(: بمعنى أنه ÙŠÙ„ØªÙØª بها Ù†ØÙˆ المضمار ويستوي ÙÙŠ الاتجاه الصØÙŠØ ثم ينطلق بها. - عندما يستوي Ø§Ù„ØØµØ§Ù† ÙÙŠ الجري، يمسك Ø§Ù„Ø³Ù„Ø§Ø Ø¨ÙŠØ¯Ù‡ اليسرى ويجذب السي٠)السكينة( بيده اليسرى. - ÙŠÙØªØ Ø§Ù„ÙØ§Ø±Ø³ يديْه ثم يجمعهما ليمسك سلاØÙ‡ بكلتا يديه Ù„ÙŠÙØ·Ù„Ù‚ الكرطوش / Ù„ÙØ¹Ù…ار ÙÙŠ مكان معيّن يدرسه Ø§Ù„ÙØ§Ø±Ø³ بØÙ†ÙƒØ©. - ممارسة لعبة المشلية أو لعبة العدÙÙˆ: وهي اللعبة الرسمية خلال Ø§Ù„ÙØ±ÙˆØ³ÙŠØ© التقليدية. ويقوم بها ÙØ§Ø±Ø³Ø§ معا ÙÙŠ Ù†ÙØ³ الوقت: Ø£ØØ¯Ù‡Ù…ا خل٠الآخر ويتظاهران بإطلاق النار على بعضهما Ø¨Ø§ØªÙØ§Ù‚ مسبق بينهما. - بعد الانتهاء من إطلاق النار، ÙŠØ±ÙØ¹ Ø§Ù„ÙØ§Ø±Ø³ سلاØÙ‡ وسيÙÙ‡ بشكل تقاطعي لهما. - ÙÙŠ آخر المضمار يمسك Ø§Ù„ÙØ§Ø±Ø³ لجام ÙØ±Ø³Ù‡ بيده اليÙمنى ويجذبه بهدوء إلى أن يتوق٠تماما عن المشي. - على الجمهور أن يق٠ÙÙŠ صÙو٠بعيدا عن مسار Ø§Ù„ÙØ±Ø³Ø§Ù† ويكتÙوا بالتشجيع والتصÙيق والنساء تزغرد. - هناك من Ø§Ù„ÙØ±Ø³Ø§Ù† من يتخمّر ويسب الدين خلال الألعاب Ø§Ù„ÙØ±ÙˆØ³ÙŠØ©.
In
Out
In
Out
Techniques / Méthodes d’entretien / préparation du cheval
on commence à dresser le cheval à partir de l'âge de deux ans. On lui pose alors la bride pendant qu'il est attaché afin qu'il s'y habitue. puis on commence à le tirer doucement et enfin on le monte. on nourrit le cheval à l'orge non traité et au foin
تقنيات و طرق إعداد الحصان
- يبدأ العمل مع Ø§Ù„ØØµØ§Ù† )الخيالي( عندما ÙŠØµØ¨Ø Ø¹Ù…Ø±Ù‡ عامين: )Ù†ØØ·ÙˆÙ„Ù‡ اللجام وهو ÙÙŠ الرباط باش يوال٠بيه( : يتم وضع اللجام ÙÙŠ ÙÙ… Ø§Ù„ØØµØ§Ù† وهو مقيد ÙÙŠ مكانه لكي يتعود عليه منذ صغره. ثم يتم اقتياده قليلا، ÙˆÙÙŠ مرØÙ„Ø© أخرى يتم الركوب عليه. وهكذا ÙŠØµØ¨Ø Ø§Ù„ØØµØ§Ù† مدرَّبا. يتناول Ø§Ù„ØØµØ§Ù† الشعير العربي وقرط الجاروشة
In
Out
In
Out
Description détaillée des objets et des équipements (Matériaux / Facteurs / Artisans / Provenances)
*le cavalier porte un Houli/Hrem blanc (une étoffe en laine). il peut être bleu pour éviter les saletés comme sa propre tenue On plie le Houli sous forme d'un triangle. au-dessus du Houli se porte une veste et en bas un saroual (pantalon bouffant) *le Gannour ou couvre-chef qu'on fabrique avec l'alfa se compose d'une calotte intérieure qu'on appelle (araquia texto transpirante) qui sert à protéger le couvre-chef des saletés et de la transpiration. au-dessus, deux fils noirs à l'avant dont la position indique l'origine du cavalier: (croisés, parallèles. au dessus des ces éléments, une lehfa (grand foulard) *un foulard rouge, celui de la mère, sert à attacher les bouts du Houli *une ceinture en cuir brodé pour porter les cartouches (la sienne est passée par 5 générations de la famille) *les guêtres (Jezmat) elles protègent les pieds du cavaliers des piqures des étrivières *le cavalier doit avoir un couteau ou une épée (Sbata). son épée est vieille de 100 ans, il la tient d'un cousin qui était dans l'armée française pendant la colonisation et qu'il enterrait alors dans la terre de peur que les colons la découvrent. avant il avait une carabine avec des capsules qu'on remplissait de plomb. parce qu'il ne peut plus se procurer le plomb, il a acheté, il y a 50 ans à 90 dinars, fusil russe à deux chiens. il lui a acheté une housse de la capitale . Il y tient et n'est pas près à la vendre même si on lui offrait 6000 dinars. après chaque utilisation, il nettoie son fusil et le cache dans un armoire dont il détient seul la clé. A Majel Bel Abbes se trouvent au moins 25 cavaliers alors qu'il n'y a que 10 permis de détention d'arme. or, un cavalier sans fusil n'en est pas un Le harnachement du cheval (il coûte en moyenne 1800 dinars et le délai d'attente est d'une année). le sien provient de Béja *la bride Ljaime en cuir avec D'magh (frontal) et Sraat (mors) qui sert à diriger le cheval. la bride de Fèz a un mors en acier pour les chevaux difficiles contrairement à la bride Bridou. *le Lybde ou tapis de selle est généralement fabriqué manuellement *l'Aadhar (têtières ou oeuillères) un morceau de cuir qu'on met sur les joues du cheval pour l'esthétique mais également pour orienter son regard vers l'avant * les Slaguettes étrivières: une ceinture en cuir qui attache la selle par le bas sous la poitrine du cheval pour l'empêcher de glisser vers l'avant ou l'arrière *la Qlada /collier en cuir brodé qu'on met au cou du cheval *la Stara/ couverture de l'arçon , elle couvre la selle et comporte deux côtés saillants qu'on appelle les deux Djeja /troussequins *l'Aadham/arçon, c'est la partie solide de la selle. il est fabriqué de bois sur lequel on colle du cuir. il y a un artisan dans la région du Kairouan qui les fabrique *le R'keb/étriers: une pièce en acier sur laquelle le cavalier place ses pieds *la N'ssaa/le porte étriers: ce qui lie les étriers à la selle
وصف تفصيلي للأجسام والمعدات (المواد / العوامل / الحرفيون / أعمالهم)
يرتدي Ø§Ù„ÙØ§Ø±Ø³ عموما زيا أبيضا )الØÙˆÙ„ÙŠ(. وهو شخصيا يرتدي اللباس الأزرق لأنه يعتبر أن الأبيض معرض للأوساخ ويجب غسله باستمرار. يتم ل٠الØÙˆÙ„ÙŠ بطريقة مثلثة. وهي طريقة يعتمدها جميع Ø§Ù„ÙØ±Ø³Ø§Ù† وقد توارثوها عن بعضهم. Ùوق الØÙˆÙ„ÙŠ يرتدي Ø§Ù„ÙØ§Ø±Ø³ Ùيستة وسروال عربي القنور: غطاء الرأس، ÙˆÙŠÙØµÙ†Ø¹ من مادة الØÙ„ÙØ§Ø¡ØŒ ويتكون من غطاء داخلي اسمه العراقية والكبوس. وتØÙ…ÙŠ العراقية الكبوس من الأوساخ. Ø¨Ø§Ù„Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© إلى خيطين أسودين يزينان مقدمة الرأس ويوضعان بطريقة ترمز إلى الجهة التي قدم منها Ø§Ù„ÙØ§Ø±Ø³. كما يتكون القنور من Ù„ØÙØ© بيضاء تغطي بقية المكونات. Ù…ØØ±Ù…Ø© ØÙ…راء اللون ÙˆØ¸ÙŠÙØªÙ‡Ø§ أن تمسك بالØÙˆÙ„ÙŠ. وهي من ممتلكات والدته. Ø§Ù„Ù…ØØ²Ù…Ø©: ØØ²Ø§Ù… من الجلد المزين يقول أنها تكبس Ø§Ù„ÙØ§Ø±Ø³ وتØÙ† عليه أي أنها ØªØ¯ÙØ¤Ù‡. ÙˆÙيها جزء Ù…ÙØ¹ÙŽØ¯ لوضع الكرطوش. ÙˆÙ…ØØ²Ù…ته الشخصية عمرها أكثر من 100 سنة. *Ù…ØØ²Ù…Ø© الكرطوش وهي مخصصة لوضع الكرطوش Ùقط. وقد ورثها Ø§Ù„Ù…ØªØØ¯Ø« بعد أن تعاقبت على $ ÙØ±Ø³Ø§Ù† آخرين قبله. *الجزمة )الجمع= جزمات(: قطعة من الجلد تدخل Ùيها القدمان وتوضع ÙÙŠ أسÙÙ„ الساقين، ودورها ØÙ…اية قدميْ Ø§Ù„ÙØ§Ø±Ø³ من لسعات النسعة. يتقلد Ø§Ù„ÙØ§Ø±Ø³ Ø§Ù„Ø³ÙŠÙØŒ أو السكين أو السباطة. وقد يتجاوز عمرها الـ 100 سنة ØŒ وكانت ØªÙØ³ØªØºÙŽÙ„ من طري٠المقاومين ضد المستعمر. وقد ØªØØµÙ„ عليها من ابن عمه الذي كان يشتغل بالجيش التابع Ù„ÙØ±Ù†Ø³Ø§ خلال ØÙ‚بة الاستعمار. وكان يخبّؤها ØªØØª التراب كي لا ÙŠÙØªÙƒÙ‡Ø§ منه المستعمر. كان المستجوب يمتلك Ø³Ù„Ø§ØØ§ بالكبسول، لكن وبسبب صعوبة تذكيره بالكسكسي وتشييبه بالشيبة، Ùقد قام باستبداله Ø¨Ø§Ù„Ø³Ù„Ø§Ø Ø§Ù„Ø°ÙŠ يمتلكه الآن، Ùˆ قال إنه Ø³Ù„Ø§Ø Ø±ÙˆØ³ÙŠ ذو كلبين من Ùوق. وقد اشتراه ب 90 دينارا منذ أكثر من 50 سنة. واشترى له غلا٠من العاصمة. ويقول أنه لن يبيعه الآن ØØªÙ‰ بمبلغ الـ 6000 دينار . وعندما يعود من نشاط Ø§Ù„ÙØ±ÙˆØ³ÙŠØ© إلى بيته، يقوم Ø§Ù„Ù…ØªØØ¯Ø« بعملية غسل لسلاØÙ‡. وهذا هو سر دوامه. ثم يضعه ÙÙŠ خزانة مغلقة Ø¨Ù…ÙØªØ§Ø ÙÙŠ جيبه. )ÙÙŠ جهة ماجن بلعباس هناك عدد يتجاوز ال25 أو الـ30 ÙØ§Ø±Ø³ ÙÙŠ ØÙŠÙ† أن عدد رخص Ø§Ù„Ø³Ù„Ø§Ø Ù„Ø¯ÙŠÙ‡Ù… لا يتجاوز ال10 رخص.( « ÙØ§Ø±Ø³ ما عندوش مقرون مشو ÙØ§Ø±Ø³ » ملابس Ø§Ù„ØØµØ§Ù† )الكسوة( اشتراها Ø§Ù„Ù…ØªØØ¯Ø« من جهة باجة بمبلغ 1800دينار. وبقي ينتضرها قرابة السنة كاملة. *اللجام الجلدي، ويتكون من الدماغ والاصراع أي المقود، لجام ÙØ§Ø³ )قطعة ØØ¯ÙŠØ¯ÙŠØ© Ù„Ù„ØØµØ§Ù† العنيد(ØŒ أو لجام بريدو *الالباد )جمع لبدة( وهي ÙØ±Ø§Ø´ كان يصنعه ØØ±Ùيون بالطريقة اليدوية. *Ù„ÙØ¹Ø¶Ø§Ø±ØŒ وهي قطعة من الجلد، يوضَع Ùيها رأس Ø§Ù„ØØµØ§Ù†, ÙˆÙˆØ¸ÙŠÙØªÙ‡Ø§ أنها تزين Ø§Ù„ØØµØ§Ù† من جهة ثم أنها تجعله ينظر إلى الأمام Ùقط ولا يرى على الجانبين. *السلاقات: ØØ¨Ù„ من الجلد يربط السرج من ØªØØª Ø§Ù„ØØµØ§Ù† كي يمنعه من الميلان أو Ø§Ù„ØªØØ±Ùƒ إلى الخلÙ. *القلادة: قطعة من الجلد ويتم تزيينها وتوضع على رقبة Ø§Ù„ØØµØ§Ù† لغاية الزينة. *الستارة: قطعة مزينة توضع Ùوق السرج لتزيينه. *Ø§Ù„ØØ²Ø§Ù…: ØØ¨Ù„ من الجلد يشد السرج ليمنع ØªØØ±ÙƒÙ‡. كانت النسوة قديما يصنعنه يدويا بشعرالماعز ÙˆÙŠÙØºØ·Ù‰ بطبقة لينة لكي لا ÙŠØ¬Ø±Ø Ø§Ù„ØØµØ§Ù† من الأسÙÙ„. *الدّير: قطعة من الجلد توضع على صدر Ø§Ù„ØØµØ§Ù† لتمنع السرج من Ø§Ù„ØªØØ±Ùƒ Ù†ØÙˆ الخل٠)مثل السلاقات( *Ø§Ù„ØªÙƒÙØ§Ù„: قطعة من القماش المزين توضع على مؤخرة Ø§Ù„ØØµØ§Ù† لتزيده من الجمال. *الستارة: تغطي السرج وتØÙ…Ù„ قرنين يسميان: الدجاجتين. *العظم: الهيكل الصلب من السرج. وهو مصنوع من Ø§Ù„Ù„ÙˆØ ÙŠØ®Ø§Ø· عليه الجلد. يصنعه منذ القدم ØØ±ÙÙŠ من جهة القيروان. *الركاب )الجمع = Ù„ÙØ±ÙƒØ¨Ø©( قطعة ØØ¯ÙŠØ¯ÙŠØ© يضع عليها Ø§Ù„ÙØ§Ø±Ø³ قدميه. *النسعة: ØØ¨Ù„ يشد الركاب إلى السرج.
In
Out
In
Out
Spécifications du cheval et du chevalier
le cavalier doit être généreux, ouvert aux autres, avenant, pacifiste, élégant, et avoir une haute moralité le cheval doit être beau, en bonne santé et avoir une belle silhouette
مواصفات الفرس و الفارس
Ù…ÙˆØ§ØµÙØ§Øª Ø§Ù„ÙØ§Ø±Ø³: كريم، مسلّم، مطيع، مسالم، هندمه Ø³Ù…ØØŒ مقرونه Ø³Ù…ØØŒ أخلاقه Ø³Ù…ØØ© Ù…ÙˆØ§ØµÙØ§Øª الخيالي: هندامه Ø³Ù…ØØŒ مقوّم = سمين، ÙˆØØ§Ø°Ù‚ = يجي خالص
In
Out
In
Out
Spécialité première de l’interlocuteur
التخصص الأساسي للشخص المستجوب
ÙØ§Ø±Ø³ قديم Ùˆ ØµØ§ØØ¨ خبرة ÙÙŠ ميدان Ø§Ù„ÙØ±ÙˆØ³ÙŠØ© التقليدية "المشاÙ" Ùˆ أب لعدة ÙØ±Ø³Ø§Ù†
In
Out
L’équitation traditionnelle aujourd’hui à ses yeux
كيف يرى المحاور الفروسية التقليدية اليوم
قلة التراخيص Ù„Ù„Ø³Ù„Ø§ØØŒ Ø§Ù„ØªÙƒÙ„ÙØ© الباهظة Ù„Ù„ØØµØ§Ù† وللعناية به: الطعام والزينة، بداية اندثار عادات Ø§Ù„ÙØ±ÙˆØ³ÙŠØ© التقليدية وانشغال الناس بالعادات Ø§Ù„ØØ¯ÙŠØ«Ø©. واندثار الرغبة )Ø§Ù„Ù†ÙØØ©(.
In
Out
In
Out
Propositions Interlocuteur
الاقتراحات
تسهيل تقديم الرخص " رخص مسك Ø§Ù„Ø³Ù„Ø§Ø " والدعم المادي Ù„Ù„ÙØ§Ø±Ø³
In
Out
In
Out